Quita tu cuello degollado de mi cuchillo
La poesía de Diane di Prima, (Nueva York, 1934-California, 2020) abarca varios períodos y estilos literarios: desde el estilo beat de sus poemas de juventud en el Nueva York de los años cincuenta, el teatro experimental o la poesía de calle de los años sesenta en San Francisco, hasta su poesía más visionaria o mágica y aquella influida por el budismo o las filosofías orientales.
Carta revolucionaria #66
Mi cuerpo un arma al igual que lo es el tuyo
MIS HIJOS E HIJAS ARMAS SIEMPRE
Mis tetas armas contra lo inmaterial
Mis fuertes muslos
estrangulan la negra mentira
Mis caderas
refugio y fortaleza
lugar desde donde me alzo
desde el que lucho
Mi guerra se concentra en el ruido
de mi pelo
Mis manos
letales a la imprecisión
Mi coño una bomba que hace explotar
tu conciencia cristiana
Mis dientes arrancan la garganta de tu miseria
Mi mandíbula aniquila siglos de computadoras
Mis brazos / mis rodillas acogen tu serpiente
tu pecado se convierte en mi canción
La onda expansiva de mi placer
aniquila
todas las futuras conmociones
todas las futuras conmociones para siempre
Quita tu cuello degollado de mi cuchillo, traducido por la antóloga Annalisa Marí Pegrum, es una antología compilada bajo la supervisión de la autora en sus últimos años de vida. Este volumen incluye una serie de poemas escritos tras su aborto, así como la primera traducción autorizada de «Estufa de latón que se apaga». La obra abarca más de cincuenta años de producción literaria y constituye la primera antología en lengua castellana de Diane di Prima. Una oportunidad única para adentrarse en la obra de esta legendaria poeta, quien brilló con luz propia dentro y fuera del movimiento Beat.
Quita tu cuello degollado de mi cuchillo – Diane di Prima
Edición bilingüe
Traducción e introducción: Annalisa Marí Pegrum
238 págs.
ISBN: 978-84-7839-855-3
https://www.torremozas.com/p/quita-tu-cuello-degollado-de-mi-cuchillo-diane-di-prima